Doc.Aleš Machatý-Prášek

Docent Aleš Machatý-Prášek překládá islandské detektivky Snöriho Leifssona, autora světově proslulého básnického pásma "En skûffallhjallskellig Reykjavik Halumatörsken". Překlady Machatého-Práška jsou proslulé odpovídajícím přenesením atmosféry chladného severu a mrazivého napětí do českého jazyka, což je úkol, na kterém si před ním vylámala zuby řada vynikajících islandistů, například Goldberg, Pluczynski a Händehoch.Jeho výkon je ještě působivější, uvědomíme-li si, že všechny Leifssonovy detektivní knihy se odehrávají na Kostarice.Dalším koníčkem doc.Machatého-Práška je zahrádkářství, za svůj největší úspěch považuje vyšlechtění obřího rajčete "Trofim Denisovič", které mu vyneslo prestižní cenu "Zlatý samorost 1986".V následujících letech se mu bohužel nepovedlo pěstitelský experiment, ze kterého rajče vzešlo, zopakovat a značně přitom zatrpkl na organizátory soutěže "Zlatý samorost", jimž od té doby pravidelně zasílá anonymní a neobyčejně sprosté dopisy, psané v Islandštině.